С некоторых пор заинтересовался танками (танка - это вид японской поэзии), вероятно сказывается моё прошлое увлечение восточной культурой.
Этот вид поэзии выглядит, как короткие пятистрочные стихи, и основан не на рифмовании текста, а разбивке его на 31 слог, в таком порядке: в первой и третьей строчках по пять слогов, а во второй, четвёртой и пятой - по семь.
Так, как я человек верующий, то попытался библейские тексты выразить в такой вот "танковой" поэзии.
Призван Богом ты
в свет истинного мира.
Близок Он к тебе,
коль истину хранишь ты,
заповедь Его несёшь. (Пс.144:18)
Исцели меня,
вернув к первоначалу.
Истину познав,
душе Свой свет даруя.
Ибо Ты - хвала моя. (Иер.17:14)
Мудрость - в Начале,
что Богом зовут её.
Мудрый имеет.
Бога почтить любит он,
ненавидя проклятье. (Пр.9:10)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".