* * *
Цвели каштаны, майских дней начало,
Весны дыхание пьянило без вина,
Сама любовь, казалось, в воздухе витала,
Сердца невидимой рукой соединяла,
Внутри звенела радость, как струна!
* * *
В разгаре лето, море, турпоходы,
И песни под гитару до утра,
Родная рядом, единение с природой.
И в доме нашем мир и тёплая погода,
Слиянье душ и зрелости пора.
* * *
Кружатся листья в воздухе печально,
Клин журавлиный уплывает высоко.
А в сердце угасания начало
Любви последней, обречённой изначально.
Принять нам осень жизни не легко.
* * *
Зима, метель стучит в окно и стены,
Тоской и одиночеством дыша.
Друзья и близкие уходят постепенно,
Тревожат мысли о прожитой жизни бренной
И к Богу чаще тянется душа…
Владимир Штонда,
Харьков, Украина
Всё в стихотворении "Виноградная лоза".
Прочитано 8869 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.